The open access journal Scrinium has just published a very important article by Fr Alexander Treiger detailing the beginnings of a translation movement of Greek into Syriac and Arabic in 10th-11th century Antioch. It can be read and downloaded in full here.
Abstract:
The present article surveys the early stages of the Graeco-Syro-Arabic Melkite translation movement in Antioch, from the first known translation (the Graeco-Syriac version of the Life of St. Symeon the Stylite the Younger, BHG 1689) dating to 827/8 AD to the Antiochene translators Ibrāhīm the protospatharios, Gregory of Dafnūnā, Chariton of Aršāyā, and Yūḥannā ʿAbd al-Masīḥ (the compiler of the Antiochene Menologion), all of them disciples of the martyred patriarch of Antioch Christopher (d.967). It provides new evidence on each of these translators. Significantly, it re-dates Yūḥannā ʿAbd al-Masīḥ to the early eleventh century.
Read the full article here.
Abstract:
The present article surveys the early stages of the Graeco-Syro-Arabic Melkite translation movement in Antioch, from the first known translation (the Graeco-Syriac version of the Life of St. Symeon the Stylite the Younger, BHG 1689) dating to 827/8 AD to the Antiochene translators Ibrāhīm the protospatharios, Gregory of Dafnūnā, Chariton of Aršāyā, and Yūḥannā ʿAbd al-Masīḥ (the compiler of the Antiochene Menologion), all of them disciples of the martyred patriarch of Antioch Christopher (d.967). It provides new evidence on each of these translators. Significantly, it re-dates Yūḥannā ʿAbd al-Masīḥ to the early eleventh century.
Read the full article here.
No comments:
Post a Comment